Женевская конвенция от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны
Принята 12 августа 1949 года Дипломатической конференцией для составления международных конвенций о защите жертв войны, заседавшей в Женеве с 21 апреля по 12 августа 1949 года
Приложение I. Проект соглашения о санитарных и безопасных зонах и местностях
Статья 1
Санитарные и безопасные зоны предназначаются исключительно для лиц, упомянутых в статье 23 Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях и в статье 14 Женевской конвенции от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны, а также для персонала, на который возложена организация этих зон и местностей, управление ими и уход за лицами, которые будут там сосредоточены.
Однако лица, постоянно проживающие на территории таких зон, будут иметь право пребывать в этих зонах.
Статья 2
Ни одно лицо, находящееся на каком бы то ни было основании в одной из санитарных или безопасных зон, не должно заниматься ни внутри, ни вне этой зоны никакой работой, имеющей прямое отношение к военным операциям и производству военных материалов.
Статья 3
Держава, создающая санитарную и безопасную зону, примет все надлежащие меры к тому, чтобы запретить доступ на территорию этой зоны всем лицам, не имеющим права на посещение этой зоны или на пребывание в ней.
Статья 4
Санитарные и безопасные зоны должны отвечать следующим условиям:
a) они будут составлять лишь небольшую часть территории, контролируемой державой, которая их создала;
b) по сравнению с количеством населения, которое они могут вместить, они должны быть слабо заселены;
c) они должны находиться вдали от всяких военных объектов и каких бы то ни было крупных промышленных или административных учреждений, а также не располагать таковыми;
d) они не должны находиться в районах, которые, по всей вероятности, смогут иметь значение для ведения войны.
Статья 5
К санитарным и безопасным зонам предъявляются следующие требования:
а) пути сообщения и транспортные средства, которые могут быть в этих зонах, не должны быть использованы для перевозки войск или военных материалов, даже транзитом;
b) ни при каких обстоятельствах их не будут защищать военными средствами.
Статья 6
Санитарные и безопасные зоны будут обозначаться косыми красными полосами на белом поле, помещенными на периферии зоны и на строениях.
Зоны, предназначенные исключительно для раненых и больных, могут быть обозначены красным крестом (красным полумесяцем, красным львом и солнцем) на белом поле.
Ночью они могут быть обозначены таким же образом при помощи соответствующего освещения.
Статья 7
В мирное время или в начале военных действий каждая держава сообщит всем Договаривающимся державам список санитарных и безопасных зон, учрежденных на контролируемой ею территории. Она также должна сообщать им о каждой новой зоне, созданной во время конфликта.
С момента получения противной стороной вышеупомянутого сообщения зона является правомерно существующей.
Однако если противная сторона сочтет, что какое-либо из условий настоящего соглашения явно не выполнено, она сможет отказаться признать зону, сообщив о своем отказе стороне, в ведении которой эта зона находится, или поставить свое признание в зависимость от установления контроля, предусмотренного в статье 8.
Статья 8
Каждая держава, признавшая одну или несколько санитарных и безопасных зон, учрежденных противной стороной, будет иметь право требовать, чтобы одна или несколько специальных комиссий проверили, отвечают ли зоны условиям и требованиям, изложенным в настоящем соглашении.
Для этого члены специальных комиссий будут иметь во всякое время свободный доступ в различные зоны и смогут даже там постоянно проживать. Им будут созданы все условия для того, чтобы они могли выполнять свои обязанности по осуществлению контроля.
Статья 9
В случае, если бы специальные комиссии констатировали факты, по их мнению противоречащие условиям настоящего соглашения, они должны немедленно уведомить об этом державу, в ведении которой находится зона, и дать ей максимум пять дней срока, в течение которых эти факты должны быть устранены; они уведомят об этом державу, признавшую зону.
Если к моменту истечения этого срока держава, в ведении которой находится зона, не приняла мер по направленному ей предупреждению, противная сторона сможет заявить, что она больше не связана настоящим соглашением в отношении этой зоны.
Статья 10
Держава, которая создает одну или несколько санитарных и безопасных зон, а также неприятельские стороны, которым будет сообщено о существовании таких зон, назначат или попросят державы-покровительницы или другие нейтральные державы назначить лиц, которые смогут войти в состав специальных комиссий, о которых упоминается в статьях 8 и 9.
Статья 11
Санитарные и безопасные зоны ни при каких обстоятельствах не могут подвергаться нападению, они будут во всякое время пользоваться покровительством и охраной находящихся в конфликте сторон.
Статья 12
В случае оккупации какой-либо территории находящиеся на ней санитарные и безопасные зоны должны по-прежнему пользоваться уважением и использоваться как таковые.
Однако оккупирующая держава сможет изменить их назначение, предварительно обеспечив судьбу помешенных в них лиц.
Статья 13
Настоящее соглашение будет применяться также к местностям, которые будут использованы державами для тех же целей, что и санитарные и безопасные зоны.
Приложение II. Проект правил, касающихся коллективной помощи гражданским интернированным
Статья 1
Комитетам интернированных будет разрешено распределять находящиеся в их распоряжении коллективные посылки помощи среди всех интернированных, административно числящихся за их местом интернирования, а также среди тех, кто находится в больницах, в тюрьмах или других исправительных учреждениях.
Статья 2
Распределение коллективных посылок помощи будет производиться согласно указаниям жертвователей и в соответствии с разработанным комитетом интернированных планом; однако распределение посылок с медицинскими материалами будет производиться предпочтительно по согласованию с главными врачами; в больницах и лазаретах последние смогут отступать от вышеупомянутых указаний в той мере, в какой это диктуется потребностями их больных. В установленных таким образом рамках это распределение должно всегда производиться по справедливости.
Статья 3
Для того чтобы они имели возможность проверять качество и количество полученных грузов и составлять по этому вопросу подробные доклады для жертвователей, членам комитетов интернированных будет разрешено выезжать на расположенные вблизи их места интернирования вокзалы или другие пункты, куда им доставляются коллективные посылки помощи.
Статья 4
Комитетам интернированных будут предоставлены необходимые возможности для того, чтобы удостовериться в том, что распределение коллективных грузов помощи во всех подразделениях и филиалах их места интернирования производится в соответствии с их указаниями.
Статья 5
Комитетам интернированных будет разрешено заполнять бланки или анкеты, предназначаемые для жертвователей и касающиеся коллективных грузов помощи (распределение, потребность, количество и пр.), а также поручать заполнять эти бланки членам комитетов интернированных в рабочих командах или главным врачам больниц и лазаретов. Эти бланки и анкеты, должным образом заполненные, будут без промедления передаваться жертвователям.
Статья 6
Чтобы обеспечить регулярное распределение коллективных грузов помощи среди интернированных своего места интернирования и удовлетворить потребности, которые могут возникнуть о прибытием новых контингентов интернированных, комитетам интернированных будет разрешено создать и поддерживать достаточные запасы коллективных грузов помощи. Для этой цели они будут располагать соответствующими складами; каждый склад будет запираться на два замка, причем ключи от одного замка будут находиться в комитете интернированных, а от другого — у коменданта места интернирования.
Статья 7
Высокие Договаривающиеся Стороны и, в частности, державы, во власти которые находятся интернированные, будут разрешать, в пределах максимальной возможности, но с учетом предписаний, регулирующих продовольственное снабжение населения, производить на их территории любые закупки с целью распределения среди интернированных коллективных грузов помощи; они будут также оказывать содействие при передаче денежных фондов и при проведении других мероприятий финансового, технического или административного порядка, имеющих целью осуществление этих закупок.
Статья 8
Вышеизложенные постановления не должны служить помехой праву интернированных получать коллективные грузы помощи до их прибытия в место интернирования или во время переезда, ни возможности для представителей державы-покровительницы, Международного комитета Красного Креста или всякой другой гуманитарной организации, оказывающей помощь интернированным и которой поручена передача этих грузов, обеспечивать их распределение среди получателей любыми другими способами, которые они сочли бы подходящими.
Приложение III. Карточка извещения об интернировании
Формат PDF [94 KB]
Источник: Права человека: Cборник международных договоров, том I (часть вторая) : Универсальные договоры/ Женева, 1994 г.