Декларация принципов о временных мерах по самоуправлению [«Договоренности Осло»]
Принята 13 сентября 1993 года
Правительство Государства Израиль и группа ООП (входящая в иордано-палестинскую делегацию на Мирной конференции по Ближнему Востоку) («палестинская делегация»), представляющая палестинский народ, договариваются о том, что настало время положить конец десятилетиям конфронтации и конфликта, признать их взаимные законные и политические права и стремиться жить в условиях мирного сосуществования и взаимного достоинства и безопасности и достичь справедливого, прочного и всеобъемлющего мирного урегулирования и исторического примирения через согласованный политический процесс. Поэтому обе стороны договариваются о следующих принципах:
Статья I
Цель переговоров
Цель израильско-палестинских переговоров в рамках нынешнего ближневосточного мирного процесса заключается, в частности, в создании Временного органа палестинского самоуправления — выборного Совета («Совет») — для палестинского народа на Западном берегу и в секторе Газа на переходный период, не превышающий пять лет, ведущий к постоянному урегулированию на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. Имеется в виду, что эти временные меры являются органической частью всего мирного процесса и что переговоры о постоянном статусе приведут к осуществлению резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
Статья II
Рамки для переходного периода
Согласованные рамки для переходного периода излагаются в настоящей Декларации принципов.
Статья III
Выборы
1. Для того чтобы палестинский народ на Западном берегу и в секторе Газа мог достичь самоуправления в соответствии с демократическими принципами, будут проведены прямые, свободные и общие политические выборы в Совет под согласованным надзором и международным наблюдением, в то время как палестинская полиция обеспечит общественный порядок.
2. Будет заключено соглашение о конкретных методах и условиях проведения выборов в соответствии с протоколом, который содержится в приложении I, с целью проведения выборов не позднее чем через девять месяцев после вступления в силу настоящей Декларации принципов.
3. Эти выборы будут важным промежуточным подготовительным шагом на пути к реализации законных прав палестинского народа и его справедливых требований.
Статья IV
Юрисдикция
Юрисдикция Совета будет охватывать территорию Западного берега и сектора Газа, за исключением вопросов, которые будут согласованы в ходе переговоров о постоянном статусе. Обе стороны рассматривают Западный берег и сектор Газа в качестве единого территориального образования, целостность которого будет сохранена в течение переходного периода.
Статья V
Переходный период и переговоры о постоянном статусе
1. Пятилетний переходный период начнется после ухода из сектора Газа и района Иерихона.
2. Переговоры о постоянном статусе между правительством Израиля и представителями палестинского народа начнутся как можно раньше, но не позднее начала третьего года переходного периода.
3. Имеется в виду, что эти переговоры должны охватывать остающиеся нерешенными вопросы, включая: Иерусалим, беженцы, поселения, меры безопасности, границы, отношения и сотрудничество с другими соседями и другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
4. Обе стороны договариваются о том, что результаты переговоров о постоянном статусе не должны зависеть от соглашений, заключаемых на переходный период, или предрешаться ими.
Статья VI
Подготовительная передача полномочий и ответственности
1. После вступления в силу настоящей Декларации принципов и ухода из сектора Газа и района Иерихона начнется передача полномочий израильскими военными властями и их гражданской администрацией палестинцам, уполномоченным для этой цели, как здесь изложено. Эта передача полномочий будет иметь подготовительный характер до тех пор, пока Совет не приступит к исполнению своих обязанностей.
2. Сразу же после вступления в силу настоящей Декларации принципов и ухода из сектора Газа и района Иерихона палестинцам будут переданы полномочия, в целях содействия экономическому развитию на Западном берегу и в секторе Газа, в следующих областях: образование и культура, здравоохранение, социальное обеспечение, прямое налогообложение и туризм. Палестинская сторона приступит к созданию палестинских полицейских сил в соответствии с достигнутыми договоренностями. До того, как Совет приступит к исполнению своих обязанностей, обе стороны могут провести переговоры о передаче дополнительных полномочий и ответственности в соответствии с достигнутыми договоренностями.
Статья VII
Временное cоглашение
1. Израильская и палестинская делегации проведут переговоры для заключения соглашения о переходном периоде («Временное соглашение»).
2. Временное соглашение должно указывать, в частности, структуру Совета, число его членов и передачу полномочий и ответственности израильскими военными властями и их гражданской администрацией Совету. Временное соглашение должно также указывать исполнительные полномочия Совета, законодательные полномочия в соответствии со статьей IX ниже и независимые палестинские судебные органы.
3. Временное соглашение должно включать меры, которые должны быть приняты после того, как Совет приступит к исполнению своих обязанностей, для того, чтобы Совет взял на себя все полномочия и ответственность, переданные ранее в соответствии со статьей VI выше.
4. Для того чтобы Совет после того, как он приступит к исполнению своих обязанностей, мог содействовать экономическому росту, Совет учредит, в частности, Палестинское управление электроснабжения, Управление морского порта сектора Газа, Палестинский банк развития, Палестинский совет по развитию экспорта, Палестинское управление по охране окружающей среды, Палестинское земельное управление и Палестинское водохозяйственное управление и любые другие согласованные органы в соответствии с Временным соглашением, который будет указывать их полномочия и ответственность.
5. После того, как Совет приступит к исполнению своих обязанностей, гражданская администрация будет распущена и израильские военные власти будут выведены.
Статья VIII
Общественный порядок и безопасность
Чтобы гарантировать общественный порядок и внутреннюю безопасность для палестинцев на Западном берегу и в секторе Газа, Совет создаст мощные полицейские силы, в то время как Израиль будет продолжать нести ответственность за оборону от внешних угроз, а также ответственность за общую безопасность израильтян в целях обеспечения их внутренней безопасности и общественного порядка.
Статья IX
Законы и военные приказы
1. Совет будет уполномочен принимать законодательные решения, в соответствии с Временным соглашением, в рамках всех переданных ему полномочий.
2. Обе стороны совместно вновь рассмотрят законы и военные приказы, которые в настоящее время действуют в остальных сферах.
Статья X
Совместный израильско-палестинский комитет по cвязи
Для того чтобы обеспечить беспрепятственное осуществление настоящей Декларации принципов и любых последующих соглашений, касающихся переходного периода, после вступления в силу настоящей Декларации принципов будет создан Совместный израильско-палестинский комитет по связи в целях решения вопросов, требующих координации, других вопросов, представляющих взаимный интерес, и спорных вопросов.
Статья XI
Израильско-палестинское сотрудничество в экономических областях
В соответствии с признанием взаимной выгодности сотрудничества в обеспечении развития Западного берега, сектора Газа и Израиля после вступления в силу настоящей Декларации принципов будет создан Израильско-палестинский комитет по экономическому сотрудничеству, для того чтобы разработать и осуществить совместными усилиями программу, указанную в протоколах, которые приводятся в качестве приложений III и IV.
Статья XII
Связь и сотрудничество с Иорданией и Египтом
Обе стороны призовут правительства Иордании и Египта участвовать в проведении дальнейших мероприятий по обеспечению связи и сотрудничества между правительством Израиля и палестинскими представителями, с одной стороны, и правительствами Иордании и Египта, с другой стороны, в целях содействия сотрудничеству между ними. Эти мероприятия будут включать формирование Постоянного комитета, который примет согласованное решение относительно способов приема лиц, оказавшихся перемещенными с Западного берега и из сектора Газа в 1967 году, а также относительно необходимых мер по предотвращению дезорганизации и беспорядков. Этот Комитет будет рассматривать и другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
Статья XIII
Передислокация израильских сил
1. После вступления в силу настоящей Декларации принципов, но не позднее кануна выборов Совета, будет проведена передислокация израильских вооруженных сил на Западном берегу и в секторе Газа в дополнение к выводу израильских сил, осуществленному в соответствии со статьей XIV.
2. В ходе передислокации своих вооруженных сил Израиль будет руководствоваться тем принципом, что его вооруженные силы должны быть передислоцированы за пределы населенных районов.
3. Дальнейшие передислокации в указанные районы будут осуществляться постепенно по мере того, как палестинские полицейские силы будут брать на себя ответственность за обеспечение общественного порядка и внутренней безопасности в соответствии со статьей VIII выше.
Статья XIV
Уход Израиля из сектора Газа и района Иерихона
Израиль уйдет из сектора Газа и района Иерихона, как изложено в протоколе, приводимом в качестве приложения II.
Статья XV
Урегулирование споров
1. Споры, связанные с применением или толкованием настоящей Декларации принципов или любых последующих соглашений, касающихся переходного периода, должны урегулироваться путем переговоров через Совместный комитет по связи, который должен быть создан в соответствии со статьей X выше.
2. Споры, которые невозможно урегулировать путем переговоров, могут быть урегулированы с помощью согласительной процедуры, которая должна быть согласована обеими сторонами.
3. Стороны могут согласиться передать в арбитраж споры, касающиеся переходного периода, которые невозможно урегулировать с помощью согласительной процедуры. С этой целью по согласию обеих сторон они создадут Арбитражный комитет.
Статья XVI
Израильско-палестинское сотрудничество, связанное с региональной программой
Обе стороны рассматривают многосторонние рабочие группы в качестве соответствующего инструмента для продвижения «Плана Маршалла», региональной программы и других программ, включая специальную программу для Западного берега и сектора Газа, как указано в протоколе, приводимом в качестве приложения IV.
Статья XVII
Различные положения
1. Настоящая Декларация принципов вступит в силу через месяц после ее подписания.
2. Все протоколы, прилагаемые к настоящей Декларации принципов, и относящиеся к ней согласованные протоколы рассматриваются в качестве ее неотъемлемой части.
Совершено в Вашингтоне, округ Колумбия, тринадцатого числа сентября месяца 1993 года.
За правительство Израиля
Шимон Перес
За ООП
Махмуд Аббас
Засвидетельствовано:
Соединенные Штаты Америки
Уоррен Кристофер
Российская Федерация
Андрей В. Козырев
Приложение I
Протокол о методах и условиях проведения выборов
1. Палестинцы Иерусалима, которые живут там, будут иметь право участвовать в процессе выборов в соответствии с соглашением между обеими сторонами.
2. Кроме того, соглашение о проведении выборов должно охватывать, в частности, следующие вопросы:
a) система выборов;
b) методы согласованного надзора и международного наблюдения и персональный состав их участников;
c) правила и положения, касающиеся избирательной кампании, включая согласованные меры по организации работы средств массовой информации, и возможность выдачи лицензии станции радио- и телевещания.
3. Будущий статус перемещенных палестинцев, которые были зарегистрированы 4 июня 1967 года, не пострадает из-за того, что они не в состоянии участвовать в процессе выборов вследствие практических причин.
Приложение II
Протокол о выводе израильских сил из сектора Газа и района Иерихона
1. Обе стороны в течение двух месяцев с момента вступления в силу настоящей Декларации принципов заключат и подпишут соглашение о выводе израильских вооруженных сил из сектора Газа и района Иерихона. Это соглашение будет предусматривать всеобъемлющие меры, которые будут применяться в секторе Газа и районе Иерихона после ухода Израиля.
2. Израиль произведет ускоренный планомерный вывод израильских вооруженных сил из сектора Газа и района Иерихона начиная с момента подписания соглашения о полосе Газа и районе Иерихона, который будет завершен в течение не более чем четырех месяцев с момента подписания этого соглашения.
3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее:
a) меры по беспрепятственной мирной передаче полномочий израильскими военными властями и их гражданской администрацией палестинским представителям;
b) структура, полномочия и ответственность Палестинского органа в этих районах, за исключением вопросов внешней безопасности, поселений, израильтян, внешних сношений и других взаимно согласованных вопросов;
c) меры по принятию на себя ответственности за внутреннюю безопасность и общественный порядок палестинскими полицейскими силами, состоящими из офицеров полиции, набранных на местной основе и за рубежом (имеющих иорданские паспорта и палестинские документы, выданные Египтом). Лица из-за рубежа, которые будут служить в палестинских полицейских силах, должны пройти подготовку в качестве сотрудников и офицеров полиции;
d) временное международное или иностранное присутствие, в соответствии с достигнутой договоренностью;
e) создание совместного палестинско-израильского комитета по координации и сотрудничеству для целей взаимной безопасности;
f) программа экономического развития и стабилизации, включая создание чрезвычайного фонда, для стимулирования иностранных инвестиций и оказания финансово-экономической помощи. Для достижения этих целей обе стороны будут координировать усилия и сотрудничать совместно и индивидуально с региональными и международными участниками;
g) меры по обеспечению безопасного прохода лиц и транспортных средств между сектором Газа и районом Иерихона.
4. В вышеназванном соглашении будут указаны меры по координации между обеими сторонами в отношении проходов:
a) Газа — Египет;
b) Иерихон — Иордания.
5. Отделы, которым поручено выполнять полномочия и нести ответственность Палестинского органа согласно приложению II и статье VI Декларации принципов, будут размещаться в секторе Газа и в районе Иерихона до тех пор, пока Совет не приступит к выполнению своих обязанностей.
6. За исключением того, что оговорено в рамках этих согласованных мер, по своему статусу сектор Газа и район Иерихона будут по-прежнему являться неотъемлемой частью Западного берега и сектора Газа, и этот статус не будет изменен в течение переходного периода.
Приложение III
Протокол об израильско-палестинском сотрудничестве в осуществлении экономических программ и программ развития
Обе стороны договариваются учредить постоянный израильско-палестинский комитет по экономическому сотрудничеству, который будет осуществлять, среди прочего, следующее:
1. Сотрудничество в области водопользования, включая программу освоения водных ресурсов, подготовленную специалистами от обеих сторон, в которой будут также указаны формы сотрудничества в области управления водными ресурсами на Западном берегу и в секторе Газа, и предложения относительно исследований и планов, касающихся водных прав каждой стороны, а также справедливого использования совместных водных ресурсов, для осуществления в переходный период и далее.
2. Сотрудничество в области электроснабжения, включая программу развития электроснабжения, в которой будут также указаны формы сотрудничества в области производства, технического обслуживания, приобретения и продажи электроэнергетических ресурсов.
3. Сотрудничество в области энергетики, включая программу развития энергетики, которая будет предусматривать эксплуатацию нефти и газа для промышленных целей, особенно в секторе Газа и в Негеве, и поощрять дальнейшую совместную эксплуатацию других энергетических ресурсов. Эта программа может предусматривать также строительство нефтехимического промышленного комплекса в секторе Газа и строительство нефте- и газопроводов.
4. Сотрудничество в области финансов, включая программу развития и действий в области финансов для стимулирования притока международных инвестиций на Западный берег, в сектор Газа и в Израиль, а также создание палестинского банка развития.
5. Сотрудничество в области транспорта и связи, включая программу, в которой будут определены принципы создания морского порта в секторе Газа и предусмотрено создание транспортных путей и линий связи между Западным берегом и сектором Газа и Израилем, а также другими странами. Кроме того, эта программа будет предусматривать строительство необходимых автодорог, железных дорог, линий связи и т. д.
6. Сотрудничество в области торговли, включая исследования и программы поощрения торговли, которые будут стимулировать местную, региональную и межрегиональную торговлю, а также подготовка технико-экономического обоснования для создания зон свободной торговли в секторе Газа и в Израиле, взаимный доступ к этим зонам и сотрудничество в других смежных с торговлей и коммерцией областях.
7. Сотрудничество в области промышленности, включая программы промышленного развития, которые будут предусматривать создание совместных израильско-палестинских научно-исследовательских промышленных центров, содействовать созданию палестинско-израильских совместных предприятий и устанавливать принципы сотрудничества в области производства текстиля, пищевых продуктов, фармацевтических препаратов, электроники, алмазов, компьютеров, а также в наукоемких отраслях промышленности.
8. Программу сотрудничества и регулирования в области трудовых отношений и сотрудничества в вопросах социального обеспечения.
9. План развития людских ресурсов и сотрудничества, предусматривающий проведение совместных израильско-палестинских практикумов и семинаров, а также создание совместных центров профессиональной подготовки, научно-исследовательских учреждений и банков данных.
10. План охраны окружающей среды, предусматривающий принятие совместных или скоординированных мер в этой области.
11. Программу развития координации и сотрудничества в области коммуникаций и средств информации.
12. Любые другие программы, представляющие взаимный интерес.
Приложение IV
Протокол об израильско-палестинском сотрудничестве по программам регионального развития
1. Обе стороны будут сотрудничать в контексте многосторонних мирных усилий в содействии осуществлению программы развития для региона, включая Западный берег и сектор Газа, инициатором которой выступит Группа семи. Стороны будут просить Группу семи привлечь к участию в этой программе другие заинтересованные государства, например являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития, арабские государства региона и региональные учреждения, а также представителей частного сектора.
2. Программа развития будет состоять из двух элементов:
a) Программы экономического развития для Западного берега и сектора Газа;
b) Программы регионального экономического развития.
A. Программа экономического развития для Западного берега и сектора Газа будет содержать следующие элементы:
1) программа социальной реабилитации, включая жилищную и строительную программу;
2) план развития мелкомасштабной и среднемасштабной предпринимательской деятельности;
3) программа развития инфраструктуры (водоснабжение, электроснабжение, транспорт и связь и т.д.);
4) план развития людских ресурсов;
5) прочие программы.
B. Программа регионального экономического развития может содержать следующие элементы:
1) учреждение в качестве первого шага ближневосточного фонда развития и в качестве второго шага — ближневосточного банка развития;
2) разработка совместного израильско-палестинско-иорданского плана скоординированной эксплуатации района Мертвого моря;
3) канал Средиземное море (Газа) — Мертвое море;
4) региональные проекты опреснения воды и другие проекты по освоению водных ресурсов;
5) региональный план сельскохозяйственного развития, включая скоординированные региональные усилия по предотвращению опустынивания;
6) объединение электросетей в единую сеть;
7) региональное сотрудничество в целях транспортировки, распределения и промышленной эксплуатации газа, нефти и других энергоресурсов;
8) план развития туризма, транспорта и телекоммуникаций в регионе;
9) региональное сотрудничество в других сферах.
3. Обе стороны будут поощрять деятельность многосторонних рабочих групп и координировать усилия для их успешного функционирования. Стороны будут содействовать проведению межсессионных мероприятий, а также подготовке предварительных и практических технико-экономических обоснований в рамках различных многосторонних рабочих групп.
Согласованные протоколы к Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению
A. Общие договоренности и соглашения
На любые полномочия и ответственность, переданные палестинцам в соответствии с Декларацией принципов до того, как Совет приступит к исполнению своих обязанностей, распространяются те же принципы, относящиеся к статье IV, которые изложены ниже в настоящих согласованных протоколах.
B. Конкретные договоренности и соглашения
Статья IV
Имеется в виду, что:
1. Юрисдикция Совета будет охватывать территорию Западного берега и сектора Газа, за исключением вопросов, которые будут согласованы в ходе переговоров о постоянном статусе: Иерусалим, поселения, дислокация военных и израильтяне.
2. Юрисдикция Совета будет охватывать переданные ему согласованные полномочия, ответственность, сферы и функции.
Статья VI (2)
В соответствии с достигнутой договоренностью передача полномочий будет происходить следующим образом:
1. Палестинская сторона сообщит израильской стороне фамилии уполномоченных палестинцев, которые примут на себя полномочия, функции и ответственность, которые будут переданы палестинцам в соответствии с Декларацией принципов в следующих областях: образование и культура, здравоохранение, социальное обеспечение, прямое налогообложение, туризм, а также любые другие согласованные функции.
2. Имеется в виду, что права и обязанности этих отделов затронуты не будут.
3. В каждую из вышеуказанных сфер по-прежнему будут направляться имеющиеся бюджетные ассигнования в соответствии с мерами, которые будут определены по взаимному согласию. Эти меры будут также предусматривать проведение коррективов, необходимых для учета налогов, взимаемых отделом прямого налогообложения.
4. После подписания Декларации принципов израильская и палестинская делегации немедленно приступят к обсуждению подробного плана передачи полномочий вышеуказанным отделам в соответствии с вышеуказанными договоренностями.
Статья VII (2)
Временное соглашение будет включать также меры по координации и сотрудничеству.
Статья VII (5)
Вывод военных властей не будет препятствовать Израилю в осуществлении тех полномочий и ответственности, которые не были переданы Совету.
Статья VIII
Имеется в виду, что Временное соглашение будет предусматривать меры по сотрудничеству и координации в этом отношении между двумя сторонами. Достигнута также договоренность о том, что передача палестинской полиции полномочий и ответственности будет осуществлена поэтапно в соответствии с положениями Временного соглашения.
Статья X
Достигнута договоренность о том, что после вступления в силу Декларации принципов израильская и палестинская делегации обменяются фамилиями лиц, назначенных ими в качестве членов Совместного израильско-палестинского комитета по связи. Кроме того, достигнута договоренность о том, что каждая сторона будет иметь в Совместном комитете равное число членов. Совместный комитет принимает решение путем достижения согласия. В состав Совместного комитета могут по мере необходимости вводиться другие технические сотрудники и эксперты. Совместный комитет принимает решение о частоте своих заседаний и месте или местах их проведения.
Приложение II
Имеется в виду, что после ухода Израиля он будет продолжать нести ответственность за внешнюю безопасность, а также за внутреннюю безопасность и общественный порядок применительно к поселениям и израильтянам. Израильские вооруженные силы и гражданские лица могут продолжать свободно пользоваться дорогами в секторе Газа и в районе Иерихона.
Совершено в Вашингтоне, округ Колумбия, тринадцатого сентября 1993 года.
За правительство Израиля
Шимон Перес
За Организацию освобождения Палестины
Махмуд Аббас
Засвидетельствовано:
Соединенные Штаты Америки
Уоррен Кристофер
Российская Федерация
Андрей В. Козырев
Источник: документ A/48/486-S/26560